sugisugi’s blog

C-POPを和訳して紹介しています

一个人走 - 九姨太

好きなC-POPを訳詞して紹介しています
一个人走(一人きりで)は九姨太のバラードソングです。

www.youtube.com

曲名:一个人走
作词 : 路柯
作曲 : 路柯
原曲:九姨太
発表:2021年

歌詞版

对话框 熄灭了光芒
想你的话都 没来得及讲

光の消えたダイアログ
好きだよと告げる間もなく

我是否懂你 不重要
吸引的重力 在失效
是时间一直对我们嘲笑

分かっているかよりも
引力が消えたんだ
時間がずっと僕らを嘲笑い

你让我一个人走
从黑夜到白昼

一人きりだ
夜も朝も

在分别的路口
你都没挽留

別れの道
言葉はなく

谁能让我回头
反正身后什么都没有

振り向いても
後ろには何も無い

就让我一个人走
从冬夏到春秋

一人にさせて
冬も夏も

想念说不出口 你都懂
却还假装洒脱地不再挽留

言えぬ思い 知ってるくせに
まだクールなふりをしているの

离开后 的时光很慢
不计较太多 却愈加不安

あれから止まった時間
気にしないはずなのに

情绪跟着你 来回跑
想念的心跳 关不掉
飞鸟和鱼却有不同的轨道

嫌な気分が廻る
鼓動が鳴る会いたい
鳥と魚 違う世界に

※你让我一个人走
从黑夜到白昼

一人きりだ
夜も朝も

在分别的路口
你都没挽留

別れの道
言葉はなく

谁能让我回头
反正身后什么都没有

振り向いても
後ろには何も無い

就让我一个人走
从冬夏到春秋

一人にさせて
春も秋も

想念说不出口 你都懂
却还假装洒脱地不再挽留※

言えぬ思い 知ってるくせに
まだクールなふりをしているの

※繰り返し

直訳版

ダイアログボックスの光が消えた
好きという言葉は間に合わなかった
君を分かっているかは重要でなく
引き合う重力が効果を失っている
時間が僕たちをずっと嘲笑っているんだ

君は僕を一人にさせた
深夜から白昼まで
別れの入り口で
引き止めることもなく
誰でも僕を振り向かせられる
どのみち背後には何もないけれど
だから一人にさせて
冬と夏から春と秋まで
口に出せない思い 君はわかっているくせに
クールなフリをして もう引き止めないんだ

嫌な気持ちが君について行ったり来たり
恋しいと高鳴る鼓動は止まらない
飛ぶ鳥と魚 道は交わらないんだなあ

君は僕を一人にさせた
深夜から白昼まで
別れの入り口で
引き止めることもなく
誰でも僕を振り向かせられる
どのみち背後には何もないけれど
だから一人にさせて
冬と夏から春と秋まで
口に出せない思い 君はわかっているくせに
クールなフリをして もう引き止めないんだ





※このカテゴリでは中国語の歌を訳詞しています。

※「信達雅」の翻訳の基本理念に則り、歌詞として成立するように心がけています。
 一つの訳例として、中国語やCPOPに興味を持っていただければ幸いです。