sugisugi’s blog

C-POPを和訳して紹介しています

木偶 - 任然

好きなC-POPを訳詞して紹介しています。
木偶は任然のアンニュイなバラードです。

www.youtube.com

曲名:木偶
訳題:マリオネット
原曲:任然
作詞:毕晓歆
作曲:毕晓歆
発表:2021年

习惯了沉默
吞下了寂寞

沈黙と
淋しさと

所有话 由你说
我做表演者

貴方の言葉
演じます

谁都会犯错
本是麻木的

誰しもが
間違うの

离与合
都无权干涉

break or back
権利はない

※提着我手臂我的心跟随你跳动着
所有表情任由你选择

心も手足も貴方のままに
表情もご自由に

线扯动这根好歹它将你与我联合
木偶演出你想要的角色

操りの糸に結ばれた
貴方のマリオネット

我的心里呀
你的手里呀

我が心
手の中に

操纵我笑与骂
表演再浮夸

喜怒させてよ
大げさに

你不必害怕
我不会挣扎

大丈夫
暴れないよ

时间慢慢爬
沙漏里的沙

時の砂
落ちていく

就随你去吧
脚下的泥巴

好きにすれば
泥沼ね

无论春秋冬夏
奔忙于火花

一年中
愛に翻弄

求一个回答
在你那里呀
辨不清真假※

答えてよ
貴方のを
嘘か本当か

※繰り返し




※このカテゴリでは中国語の歌の訳詞しています。
※「信達雅」の翻訳の基本理念に則り、歌詞として成立するようにしています。
 一つの解釈として、中国語やCPOPに興味を持っていただければ幸いです。