sugisugi’s blog

C-POPを和訳して紹介しています

风吹过八千里 - 苏星婕

好きなC-POPを訳詞して紹介しています。
風吹過八千里 は 蘇星婕のバラードソングです。

www.youtube.com

曲名:风吹过八千里
訳題:風は八千里を吹き抜けて
原曲:苏星婕
作詞:巴欧特
作曲:Moni鱼子酱
発表:2021年

有些话何必说清没有意义
请你当做我自作多情

もう言わなくても いいでしょ
私の独りよがり

一人完成两个人的不通关游戏
为何你还不满意

私は降りたわ 二人のゲーム
まだ何か不満?

※冰箱里的东西早就过期
留言还是周一

冷蔵庫の中も メッセージも
時を止めて

到夜深人静
只剩我和空气没道理

静かな夜
ただここだけ理不尽

你说爱情仅此而已
谁还没有一丝委屈

愛はもうここまで
平気な訳ないじゃない

不再关心我的世界下了雨

寂しく空しく雨は降る

像风吹过八千里
流云和月都曾爱过你

風は八千里
雲月にも愛された

可是潮汐干涸在 有情人的海底

でも潮がある 心の底に

那最潮湿的爱意
携裹着最伤人语句

満ちた愛と
ときに残酷な言葉

或许遥不可及才得人心

心はきっと遥か遠く

※繰り返し




※このカテゴリでは中国語の歌の訳詞しています。
※「信達雅」の翻訳の基本理念に則り、歌詞として成立するようにしています。
 一つの訳例として、中国語やCPOPに興味を持っていただければ幸いです。